Languid.
The word reminds me of the early hours when there are no thoughts of rush, when every single thing takes its time. It feels as if the universe has been rehearsing this moment for perfection. Cue the sunrise. Cue the first singing voice of the day. Choir, you are up next.
Every little thing sounds so loud in the silence of the morning. Peace is palpable. There’s a sense of plenitude. Your breath falls in rhythm with the surroundings. The air smells of possibilities, of new beginnings.
It’s both breathtaking and reinvigorating. If you wanted to, you could reach out and touch the sky.
That is how Why I Wake Early made me feel.
“I
held my breath
as we do
sometimes
to stop time
when something wonderful
has touched us.“
The poems in this collection are longer when compared to the ones in Felicity. They seem more pondered, as if we are walking in the woods with Mary Oliver, eyes closed as we listen to what she sees, to how she sees. There’s no fear, only trust. She feels so gentle, so kind, so alive… so full of affection and gratitude.
“Some things, say the wise ones who know everything,
are not living. I say,
you live your life your way and leave me alone.“
A cry of joy that breaks the silence disguised as a deep breath of the morning air. It’s absolutely mesmerising.
“and what the soul is, also
I believe I will never quite know.
Though I play at the edges of knowing,
truly I know
our part is not knowing
but looking, and touching, and loving,
which is the way I walked on,
softly,
through the pale-pink morning light.“
Poetry of the closed eyes, I called it in my journal. A trip down a memory lane that becomes ours.
Português
Lânguido.
A palavra lembra-me a aquela madrugada que se constrói à margem de pensamentos apressados, quando toda a pequena coisa leva o seu tempo. Parece que o universo vem ensaiando este acordar para a perfeição. Entra em cena o nascer do sol. Depois uma voz, a primeira do dia, que se quer cantada. Coro, és a seguir.
Os pequenos sons soam tão alto no silêncio da manhã. A paz é palpável. Vive-se plenitude. A respiração entra no ritmo do que a rodeia. O ar cheira a possibilidades, a novos começos.
É revigorante. Se quisesse, conseguiria alcançar e tocar o céu.
Assim me achei depois de Why I Wake Early.
“Eu
sustenho a respiração
como fazemos
por vezes
para parar o tempo
quando algo maravilhoso
nos tocou.”*1
Os poemas nesta coleção são mais longos quando comparados com os de Felicity. Parecem mais ponderados, como se caminhássemos nos bosques com Mary Oliver, de olhos fechados enquanto ouvimos o que ela vê, como ela vê. Não há medo, apenas confiança. Ela sente-se tão gentil, tão amável, tão viva… tão cheia de afeição e gratidão.
“Algumas coisas, dizem os sábios que sabem tudo,
não são viver. Eu digo,
tu vive a tua vida à tua maneira e deixa-me em paz.”*1
Um grito de alegria quebra o silêncio, disfarçado de uma inspiração profunda de ar matinal. É absolutamente encantador.
“e o que a alma é, também
penso que nunca irei realmente saber.
Embora brinque nos limites do saber,
verdadeiramente eu sei
o nosso papel não é saber
mas olhar, e tocar, e amar,
que é a forma como eu caminhei,
suavemente,
através da luz rosa pálida da manhã.”*1
Poesia dos olhos fechados, foi como a apelidei na minha sebenta. Uma viagem por uma avenida de memórias que se torna nossa.
Deutsch
Schlendernd.
Dieses Wort erinnert mich an die frühen Stunden, wenn es keine Gedanken an Eile gibt, wenn jede einzelne Sache ihre Zeit braucht. Es fühlt sich an, als ob die Welt diesen Moment für Perfektion geprobt hat. Stichwort Sonnenaufgang. Stichwort erste Singstimme des Tages. Chor, du bist als nächster dran.
Jede Kleinigkeit klingt so laut in der Stille des Morgens. Frieden ist spürbar. Da ist ein Gefühl von Fülle. Dein Atem passt seinen Rhythmus der Umgebung an. Die Luft riecht nach Möglichkeiten, nach neuen Anfängen.
Es ist zugleich atemberaubend und neu belebend. Wenn du wolltest, könntest du die Hand ausstrecken und den Himmel berühren.
Das ist wie Why I Wake Early mich fühlen lässt.
“Ich
hielt meinen Atem an
wie wir es manchmal tun
um die Zeit anzuhalten
wenn etwas Wunderbares
uns berührt hat.”*1
Die Gedichte dieser Sammlung sind länger als die in Felicity. Sie scheinen erwogener zu sein, als ob wir mit Mary Oliver durch die Wälder streifen, mit geschlossenen Augen, während wir dem lauschen, was sie sieht, wie sie sieht. Es gibt keine Angst, nur Vertrauen. Sie fühlt sich so sanft an, so gutmütig, so lebendig…so voller Zuneigung und Dankbarkeit.
“Einige Dinge, sagen die Weisen, die alles wissen,
leben nicht. Ich sage,
ihr lebt euer Leben wie ihr es wollt und lasst mich in Ruhe.“*1
Ein Freudenschrei, der die Stille der Morgenluft durchbricht, getarnt als ein tiefer Atemzug. Es ist absolut faszinierend.
„und was die Seele ist, obwohl
ich glaube, dass ich es niemals wirklich wissen werde.
Obwohl ich am Rande der Erkenntnis spiele,
weiß ich wahrhaftig,
dass unser Part ist, es nicht zu wissen,
sondern hinzuschauen, und zu fühlen, und zu lieben,
welches der Weg ist, den ich gegangen bin,
langsam,
durch das blass-pinke Morgenlicht.“*1
Poesie der geschlossenen Augen habe ich sie in meinem Journal genannt. Ein Schwelgen in Erinnerungen, die zu unseren werden.
*1 Tradução livre/ Freie Übersetzung